【文法】me mueroの使い方

me mueroの使い方

義理チョコ率って最近減ってるらしいですね。

スペインのバレンタインデーのカレンダーには

「Eres el amor de mi vida.」って書かれています。意味は「あなたは私の生活の愛しさ」です。ロマンティックですよね。日本のバレンタインのメッセージカードにも使えると思います。



他にも「Me muero por tu amor.」(愛され過ぎて死にそう)とかあります。

ちなみにこのme mueroはお腹が空いて死にそうって時にも使えます。

Me muero de hamble.

って感じでです。

今日は日本のある歌をスペイン語にしてみました。

スペイン語で歌ってみようかな。

世界中の誰よりきっと 中山美穂&WANDS

まぶしい 季節が
金色に街を染めて
そっと君を包み込んでいた

また巡りあえたのも きっと偶然じゃない
心のどこかでまってた

世界中の誰よりもきっと 熱い夢見ていたから
目覚めて初めて気づく つのる思い

世界中の誰よりもきっと 果てしない その笑顔
ずっと抱きしめていたい 季節を越えて いつまでも

La estación deslumbrante,
teñí de oro la ciudad
y envuelve tu perfil ligeramente
envolviéndote suavemente

no es por casualidad que hemos vuelto a vernos
lo deseaba el corazón

seguro que soñaba apasionadamente, más que nadie en el mundo
Seguramente mis sueños son los mas apasionados del mundo
al despertarme me doy cuenta por primera vez,
los sentimientos que aumentan
al despertarme siento por primera vez que mis sentimientos se
intensifican

seguro que tu sonrisa eterna., es más que a nadie
seguramente tu sonrisa es la mas eterna del mundo

quiero abrazarte para siempre, pasando las estaciones
Quiero abrazarte eternamente, viendo pasar las estaciones

それでは!

¡Hasta la próxima!

関連商品



シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする